Il existe en espagnol plusieurs temps du passé. Examinons l’emploi de chacun d’eux.
1) L’imparfait
Ce temps est utilisé essentiellement dans trois cas :
- Une description : había mucha gente.
- Une habitude : solía ir a la piscina cada día.
- Pour décrire une action interrompue par une autre (qui, elle, sera au passé simple) : estaba leyendo cuando sonó el teléfono.
2) Le passé simple
Ce temps est employé comme temps de la narration au passé pour des actions achevées. Il correspond souvent au passé composé français.
Franco gobernó España entre 1939 y 1975.
Ayer, fui al mercado.
3) Le passé composé
Ce temps correspond au temps du passé qui est en lien ou en prolongement avec le présent.
Me he roto la pierna, y hoy no puedo caminar : il y a une relation entre les deux idées.
Hoy he ido al cine : hoy désigne un moment qui n’est pas achevé, donc on emploie le passé composé.
4) Le plus-que-parfait
Ce temps est utilisé pour une action antérieure à l’action principale.
Estaba leyendo el libro que había comprado el año pasado.