Certaines structures permettent de saisir l’action sous différents angles et à différents moments.
A) Notion de durée : estar +gérondif (-ando/-iendo). C’est l’équivalent en anglais de « to be +-ing ».
Exemples : estoy trabajando.
Estamos saliendo del cine.
¿Pero qué me estás pidiendo?
Si l’on veut insister sur le temps écoulé : Llevar + temps + gérondif.
Exemples : llevamos mucho tiempo esperándote.
Sus padres llevan dos años diciéndole lo mismo.
B) Notion de progression, d’évolution progressive : ir (andar, venir) + gérondif.
Exemples : los impuestos van subiendo cada vez más.
Ando buscando a mi hermano.
Venía apareciendo un perro a lo lejos.
C) Notion de continuité : seguir, continuar + gérondif. Cette idée peut être traduite par les adverbes « toujours ou encore » en français.
Exemples : el hambre sigue existiendo en el siglo XXI.
He trabajado toda la mañana y sigo/continúo trabajando.
D) Notion de simultanéité : al +infinitif « al entrar en la sala, se cayó de bruces ».
E) Notion de manière ou de cause : le gérondif espagnol suffit.
Exemples : Ella mira la tele comiendo una pizza a solas.
No estando yo en casa, mis hijos aprovecharon para salir con sus amigos.
F) Notion de circonstance accomplie : le participe passé sera utilisé et s’accordera avec le substantif post-posé.
Exemples : (Una vez) acabadas las vacaciones, volvieron rápido a casa.
Acabado el almuerzo, nos fuimos corriendo.