Quoi de plus simple qu’un adjectif anglais ? Il se place quasi systématiquement AVANT le nom qu’il qualifie, et il ne s’accorde pas/est invariable (jamais de -s au pluriel !). I like to see red roses on a beautiful day…
Dans certains cas EXCEPTIONNELS, l’adjectif peut toutefois passer de l’autre côté du nom. C’est le cas notamment de certaines formulations poétiques ou techniques (« prince charming », « queen regnant », « attorney general », etc.) qu’il s’agit d’apprendre telles quelles. C’est également le cas lorsqu’il y a complémentation de l’adjectif.
Exemple : A concept difficult to define in grammar is that of modality (ici, il serait erroné d’écrire « a difficult concept to define ».
Autre exemple : A fir tree bright with light strings stood in the middle of the living room (ici, on ne pourrait pas dire « a bright fir tree with light strings »).
Quant à l’adjectif dit composé, celui-ci est généralement formé d’un NOM suivi soit d’un adjectif, soit d’un participe présent, soit d’un participe passé, lorsque l’on souhaite apporter une précision à la forme adjectivale utilisé.
Exemple : I heard a heart-rending story about a snow-white wolf that got drowned in a man-made pond (ici, je cherche à rendre plus vibrant le caractère « déchirant » de l’événement raconté ; puis, je donne une précision sur la teinte de blanc particulière de l’animal ; et enfin, je donne l’origine humaine de la nature artificielle de l’étang -- ces trois adjectifs composés sont des formes abrégées de « that rents the heart », « white as snow » et « made by man »).