Pour exprimer une habitude lointaine, de nature générale (sans réelle implication personnelle), ancrée dans le passé, mais n’ayant plus cours dans le présent, on utilise de manière privilégiée l’expression PRO(NOM) + USED (prétérit) TO + INF. Exemple : « People used to communicate by mail, but now everybody uses emails and text messages » (Jadis, les gens s’écrivaient des lettres, mais de nos jours tout le monde communique par email et par texto). Il s’agit là d’une habitude générale : « d’ordinaire », « jadis, en règle générale ».
Il ne faut pas confondre cette tournure avec une autre, très similaire, qui, elle, exprime une habitude présente (ou considérée comme présente/vivante au moment de l’énonciation). Il s’agit de : (PRO)NOM + BE + USED TO + BV-ING. Exemple, au présent : « My mother is used to cooking her typical dish every Sunday » / « Ma mère a l’habitude de préparer son plat fétiche tous les dimanches ». Ici, il s’agit vraiment d’une habitude active, d’un comportement qui relève presque d’un trait de personnalité, et qui caractérise l’individu. On rencontre cette forme grammaticale au présent, le plus souvent. Mais il est possible (plus rarement) de transférer l’habitude dans le passé, si l’on considère que celle-ci était très « vivace » et correspondait à une routine bien établie, plutôt qu’à une habitude générale. Exemple au passé : « My mother was used to criticizing my lack of work at school » (ma mère n’avait de cesse/passait son temps à critiquer/critiquait constamment mon manque de travail à l’école -- i.e. c’était une mauvaise manie de sa part). Si vous écrivez « My mother used to criticize my lack of work at school », ce n’est plus l’idée d’une action répétitive et routinière (et ici agaçante), c’est l’idée d’une habitude générale relevant du passé : « Autrefois/quand j’étais plus jeune, ma mère critiquait souvent mon manque de travail à l’école ». La perspective subjective de l’énonciateur est donc différente, selon que ce soit l’un ou l’autre.
Vous hésitez entre les deux ? Essayez de retenir par cœur une phrase qui vous servira de moyen mnémotechnique. Une suggestion : « My best friend used to drink a lot of beer, but now s/he is used to drinking herbal tea » (Avant, mon meilleur ami buvait beaucoup de bière, mais maintenant, il/elle a pris l’habitude de boire des tisanes).
USED TO + INF = avoir autrefois l’habitude de… / BE USED TO + BV-ING = être accoutumé.e à…