Retour

Bello/Buono/Santo

🎲 Quiz GRATUIT

📝 Mini-cours GRATUIT

L'adjectif "Bello"

L’adjectif bello se distingue des autres adjectifs. En effet, sa forme change selon l’article défini. Cette transformation ne s’opère que si « Bello » est placé avant le nom, s’il se trouve après, il reprend une forme régulière :

- Il paese            bel paese                       questo paese è bello
- L’albergo          bell’albergo                    quest’albergo è bello
- Lo stadio          bello stadio                    questo stadio è bello
- La ragazza       bella ragazza                  questa ragazza è bella
- L’amica            bell’amica                       quest’amica è bella
- I paesi              bei paesi                         questi paesi sono belli
- Gli alberghi       begli alberghi                  questi alberghi sono belli
- Gli stadi            begli stadi                       questi stadi sono belli
- Le ragazze        belle ragazze                  queste ragazze sono belle
- Le amiche         belle amiche                   queste amiche sono belle

Quelques exemples :

Ho visto un bel monumento, è propio bello !
=> J’ai vu un beau monument, il est vraiment beau !
« bello » se forme ici à partir de l’article « il » correspondant à « monumento », placé à la fin, il ne subit aucune transformation.

In Italia ci sono begli stadi.
=> En Italie il y a de beaux stades.
Même règle, « bello » change en fonction de l’article pluriel « gli ».

Il calcio è un bello sport da vedere.
=> Le football est un beau sport à voir.
Même s’il semble ne pas changer, « bello » ici tient compte de l’article « lo ».

L'adjectif "Buono"

Comme « bello » l’adjectif buono varie selon le genre et la première lettre du mot qui le suit. Placé après le mot, il ne change pas.
Il varie selon l’article « un » pour le masculin et « una » pour le féminin.

Quelques exemples :

Ti ho cucinato un buon piatto.
=> Je t’ai cuisiné un bon plat.
« buono » varie ici en fonction de « piatto » masculin , singulier commençant par une consonne.

E’ veramente un buono sportivo.
=> C’est vraiment un bon sportif.
« sportivo » commençant par « s + consonne » le « o » apparaît comme pour l’article indéfini.

Fai sempre buoni dolci.
=> Tu fais toujours de bons gâteaux.
Au pluriel « buono » devient « buoni » au masculin et « buone » au féminin.

Ha fatto una buon’impressione.
=> Elle a fait une bonne impression.
Comme pour l’article indéfini, l’apostrophe est de rigueur devant les noms féminins commençant par une voyelle. Cependant BUENA est une forme de plus en plus employée.

L'adjectif "Santo"

L’adjectif « Santo » ne change jamais devant un nom commun. 

Lorsqu’il est devant un prénom il change en fonction de la première lettre : San Pietro, Santo Stefano, Sant’Antonio et Sant’Anna, Santa Maria.

Quelques exemples :

San Gennaro è il Santo patrono di Napoli.
=> Saint Janvier est le saint patron de Naples.
« Santo » devant le nom commun « patrono/patron » ne change pas. En revanche devant le prénom Gennaro qui commence par une consonne, il devient « San ».

Ho visitato la chiesa sant’Anna.
=> J’ai visité l’église sainte Anne.
« Santo » s’écrit et se dit « sant’ » avec l’apostrophe devant les prénoms féminins ou masculins commençant par une voyelle.

Vanno a pregare Santa Maria.
=> Ils vont prier sainte Marie.
Devant les féminins commençant par une consonne « santo » devient féminin comme tous les adjectifs en « o ».

C’è un quadro che rappresenta santo Stefano.
=> Il y a un tableau qui représente saint Stéphane.
« Stefano » commençant par « s+consonne », l’adjectif adopte la forme de « Santo ».

Nomad+, Le pass illimité vers la réussite 🔥

NOMAD EDUCATION

L’app unique pour réussir !