Règle générale pour rappel :

  • Tous les verbes latins (sauf les déponents), transitifs ou intransitifs peuvent s’employer à la troisième personne du singulier et à l’infinitif au passif impersonnel. Ces formes passives se traduisent généralement par un verbe actif français ayant pour sujet le pronom indéfini On.

Pugnatur On combat.
Pugnari potest. On peut combattre.

Lorsque ces formes comportent un participe passé ou un adjectif verbal celui-ci est au neutre singulier.

Pugnatumest.  On combattit.      
Pugnandum 
est. On doit combattre, il faut combattre.

Voici pour mémoire le tableau de conjugaison du passif impersonnel :

Avec l'adjectif verbal :

L’expression du passif latin peut être rendue en français par l’emploi du pronom indéfini sujet « on ».

Plusieurs cas de figures peuvent se rencontrer permettant de traduire par « on » : 

  • l’emploi de la première personne du pluriel : Credimus : « nous croyons », « on croit », ce qui permet d’impliquer l’auteur dans la réflexion. 
  • le recours à la 3e personne du pluriel dans le cas des verbes de paroles : narrant : « on raconte », dicunt : « on dit », credunt : « on croit ». 
  • l’emploi du passif 
  • personnel, lorsque le verbe a un sujet, mais est sans complément d’agent identifiable 
  • impersonnel, lorsque le verbe n’a pas de sujet et peut être intransitif. 
     

Enfin dans le cas des propositions infinitives, pour traduire dicunt « on dit que », le latin préfère la tournure personnelle : le sujet de la proposition infinitive est au nominatif et devient le sujet de la principale. 

EX : Homerus dicitur caecus fuisse. Homère est dit avoir été aveugle. On dit qu'Homère était aveugle.