Retour

Identités et échanges

🎲 Quiz GRATUIT

📝 Mini-cours GRATUIT

L‘expression du souhait

Le souhait peut s’exprimer au moyen de plusieurs expressions.

1)    Soñar con + infinitif, rêver de
Sueño con tener una vida mejor.
Attention, le verbe soñar diphtongue.

2)    Ojalá + subjonctif, pourvu que
Ojalá pueda llegar a Europa
On peut insister sur le côté hypothétique du souhait en utilisant l’imparfait du subjonctif

Ojalá consiguiera pasar la frontera.

3)    Avec les verbes Querer et Desear

•    Ces verbes se construisent directement avec l’infinitif lorsque le souhait concerne le sujet du verbe ou un nom.

Quiero superar las fronteras invisibles que nos separan.
Te deseo lo mejor.

•    Ces verbes se construisent avec que + subjonctif lorsque le sujet de la principale est différent de celui de la subordonnée. 

Quiero que la policía me deje pasar.
Deseo que Europa me acoja

4)    Avec l’expression “me gustaría”

•    Me gustaría est suivi d’un verbe à l’infinitif lorsque les sujets sont les mêmes.

Me gustaría conocer otras culturas.

•    Me gustaría que est suivi de l’imparfait du subjonctif lorsque les sujets sont différents.

Me gustaría que todas las culturas convivieran.

HABER/TENER

La distinction entre ces deux verbes qui veulent dire « avoir » est beaucoup moins hésitante et plus marquée qu’entre Ser et Estar.

A)    Tener :

a)    Il indique fondamentalement la possession : « tengo un libro », « tiene veinte años ».

b)    Il aide à former l’obligation personnelle « tener (conjugué) que + infinitif ».
Exemple : teníamos que cruzar un río.

B)    Haber : son usage est bien plus divers que tener.

a)    Il dit l’existence « hay muchas bonitas casas en este pueblo ».

b)    Il forme l’obligation impersonnelle « hay que estudiar mucho » et une autre un peu plus morale « hemos de votar por él ».

c)    Il sert comme auxiliaire à former les temps composés et il est le seul à le faire contrairement au français. Par ailleurs, le participe passé est invariable et rien ne peut s’intercaler entre l’auxiliaire haber et son participe passé.
Exemples : hoy he comido bien.
                 Las fresas que he comido no estaban buenas.
                 Hemos llegado rápido con el tren.

Attention ! Au lieu de l’auxiliaire haber, l’espagnol emploie parfois le verbe tener devant le participe passé qui s’accordera avec le COD. Cette construction met l’accent sur la permanence des conséquences de l’action et non sur l’action proprement dite. Son usage relève davantage de la langue parlée.
Exemples : mira, este trabajo ¡lo tengo hecho !
                 Ya tenemos regadas las plantas.

Nomad+, Le pass illimité vers la réussite 🔥

NOMAD EDUCATION

L’app unique pour réussir !