En espagnol, le passé simple est très employé lorsqu’on parle d’un fait achevé dans le passé. Lorsqu’en français on utilise le passé composé, la plupart du temps, il faut employer le passé simple en espagnol.
1) Verbes réguliers :
- -AR : é, aste, ó, amos, asteis, aron
- -ER/IR: í, iste, ió, imos, isteis, ieron
2) Verbes irréguliers :
- Ser/ Ir : fui, fuiste, fue, fuimos, fuisteis, fueron
- Tener : tuve, tuviste, tuvo, tuvimos, tuvisteis, tuvieron
- Saber : supe, supiste, supo, supimos, supisteis, supieron
- Estar : estuve, estuviste, estuvo, estuvimos, estuvisteis, estuvieron
- Venir : vine, viniste, vino, vinimos, vinisteis, vinieron
- Querer : quise, quisiste, quiso, quisimos, quisisteis, quisieron
- Poner : puse, pusiste, puso, pusimos, pusisteis, pusieron
- Poder : pude, pudiste, pudo, pudimos, pudisteis, pudieron
- Hacer : hice, hiciste, hizo, hicimos, hicisteis, hicieron
- Decir : dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron
- Dar : di, diste, dio, dimos, disteis, dieron
Le passé composé sert à évoquer un passé qui a des répercussions dans le présent.
On le forme avec l’auxiliaire HABER + le participe passé en -ADO ou -IDO
Me he roto la pierna (= y hoy no puedo caminar)