- L’adjectif « Buono »
Comme « bello » l’adjectif buono varie selon le genre et la première lettre du mot qui le suit. Placé après le mot, il ne change pas.
Il varie selon l’article « un » pour le masculin et « una » pour le féminin.
Quelques exemples :
Ti ho cucinato un buon piatto.
Je t’ai cuisiné un bon plat.
« buono » varie ici en fonction de « piatto » masculin , singulier commençant par une consonne.
E’ veramente un buono sportivo.
C’est vraiment un bon sportif.
« sportivo » commençant par « s + consonne » le « o » apparaît comme pour l’article indéfini.
Fai sempre buoni dolci.
Tu fais toujours de bons gâteaux.
Au pluriel « buono » devient « buoni » au masculin et « buone » au féminin.
Ha fatto una buon’impressione.
Elle a fait une bonne impression.
Comme pour l’article indéfini, l’apostrophe est de rigueur devant les noms féminins commençant par une voyelle. Cependant BUENA est une forme de plus en plus employée.
-L’adjectif « Santo »
L’adjectif « Santo » ne change jamais devant un nom commun.
Lorsqu’il est devant un prénom il change en fonction de la première lettre : San Pietro, Santo Stefano, Sant’Antonio et Sant’Anna, Santa Maria.
Quelques exemples :
San Gennaro è il Santo patrono di Napoli.
Saint Janvier est le saint patron de Naples.
« Santo » devant le nom commun « patrono/patron » ne change pas. En revanche devant le prénom Gennaro qui commence par une consonne, il devient « San ».
Ho visitato la chiesa sant’Anna.
J’ai visité l’église sainte Anne.
« Santo » s’écrit et se dit « sant’ » avec l’apostrophe devant les prénoms féminins ou masculins commençant par une voyelle.
Vanno a pregare Santa Maria.
Ils vont prier sainte Marie.
Devant les féminins commençant par une consonne « santo » devient féminin comme tous les adjectifs en « o ».
C’è un quadro che rappresenta santo Stefano.
Il y a un tableau qui représente saint Stéphane.
« Stefano » commençant par « s+consonne », l’adjectif adopte la forme de « Santo ».